To each his own

چقد ترجمه کردن فیلم سخته ،یه دیقه رفتم ببینم جمله های فیلم «تو ایچ هیز اوون» آسونه یا سخته ،نشستم صد خط ترجمه کردم ،ولی فک نکنم دیگه ادامه بدمش ،سخته .چشام درد گرفت ،خابم مییاد ،میخاستم مثلا فیلم ببینم ،رفتیم پارک با زینب سریال چونا رو دیدیم ،خوبه شب براش بیدار نموندم ،آب بندیه ،داستانش خوب نیست ،حیف چونا .😭😭😭😭😭 دوس دارم سریعتر فیلمرو ببینم ولی میگم بذا ترجمه اش کنم ها؟

Advertisements

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.